La Suisse, le printemps, l'été, les montagnes, les alpages, l'horlogerie, le luxe, la mode, Bally... c'était la bouffée d'air frais. Oui parce que nous sommes encore loin des collections printemps-été 2013 même si elles sont en approche dans les boutiques. À l'heure où tout le monde doit veiller à bien se couvrir nous on parle de la mode de à venir. L'avantage avec Bally c'est qu'ils savent que l'été en altitude il peut faire froid...
cuir - Page 8
-
Printemps/été - Spring/Summer 2013 - Bally
-
Pour la Saint Valentin - For Valentine's day - Camille Fournet
Messieurs nous sommes à une semaine de la Saint Valentin et je ne sais pas si vous avez déjà réfléchi à la question ? Certes, l'idée que je vous propose aujourd'hui n'est pas la plus abordable mais quand on aime on ne compte pas, non ? La prestigieuse maison Camille Fournet, spécialiste française du cuir et de la maroquinerie (très) haut de gamme, a décidé de célébrer à sa façon la fête des amoureux avec une pièce exceptionnelle !
-
Le pied de poule par Aubercy - Houndstooth by Aubercy
Il faut croire que ce sont les écossais et les britanniques par extension qui ont posé a base d'une certaine élégance masculine. Le tartan tout d'abord, puis le shepherd’s check des bergers des Cheviot Hills, alternant des bandes de 6 fils foncés et 6 fils clairs (il existe aussi en version 8 et 8), plus communèment appelé le pied de coq (gros motif) ou pied de poule (petits motifs) qui donneront par la suite le Prince de Galles... Si aujourd'hui ce motif peut sembler désuet, il n'empêche aucunement certaines originalités comme ce modèle unique de soulier de la maison Aubercy fait sur mesure !
We have to believe that it is Scottish and British by extension that put the bases of a certain male elegance. Tartan first, then the shepherd’s check of shepherds from Cheviot Hills, alternating stripes of 6 dark threads and 6 of light threads (also exists 8 by 8 version), more commonly called Barnyard (big pattern) or Houndstooth (small pattern) which will lead to Prince of Wales fabric… If today this pattern may seem outdated, it doesn’t prevent from a certain originality like this unique bespoke shoes from Aubercy !
-
Quand Marvin rencontre La Maison Duret Paris - Good taste meeting
J'ai la chance de posséder depuis quelques semaines la dernière née de la maison d'horlogerie suisse, Marvin watches, la Malton 160 Cushion "Open heart". C'est une chance et un privilège car la montre n'est pas encore disponible à la vente. Je vous rassure, elle le sera maintenant très bientôt. C'est simple j'ai eu un véritable coup de cœur pour son cœur ouvert. Nous ne sommes pas en présence d'un montre squelette mais on s'en rapproche ! D'un coup de cœur au coup de tête, il n'y avait qu'un pas. En découvrant la montre, l'idée me semblait évidente de rapprocher la maison parisienne Duret, spécialisée dans la maroquinerie sur mesure et Marvin...
I’m lucky to possess since few weeks the last born of the Swiss watchmaking brand, Marvin watches, the Malton 160 Cushion “Open heart”. It’s a chance and a privilege because the watch is not yet available for sales. I reassure you, it will be very soon. It’s simple I had a complete crush for its open heart. We are not here with a skeleton watch, but we get close ! From a crush to a whim, there was only one step. Discovering the watch, the idea seemed obvious to bring closer the Parisian brand Duret, specialized in bespoke leather goods and Marvin…
-
Automne/hiver - Fall/winter 2012 - Jil Sander
Avec quelle vision les professionnels de la mode regardent ils la dernière collection d'un directeur artistique avant qu'il ne change de maison ? Je vous avoue, je n'ai pas la réponse et j'aimerai bien le savoir ! Si vous êtes professionnel(le)s et que vous avez envie de me donner votre point de vue, je suis preneur. Il est utile donc que je précise que Raf Simons, directeur artistique de la maison Jil Sander présentait donc ces deux dernières collections automne-hiver 2012-2013 avant son arrivée chez Dior (femme).
-
Automne/hiver - Fall/winter 2012 - Hermès
Il serait trop facile de vous répéter ce que je vous dis chaque saison sur Hermès, la saison dernière je vous parlais de constance autour des productions made in Faubourg Saint-Honoré et ce sera encore le cas pour l'hiver prochain, mais j'ai eu des doutes, l'enthousiasme ne sera pas mon premier compliment concernant la collection automne-hiver 2012 2013 Hermès, pour l'homme comme pour la femme. Je pense que vous voulez en savoir plus...
It would be too easy to repeat that I say each season for Hermès, last season I was telling you about consistency for productions made in Faubourg Saint-Honoré and it will be the case again for the next winter, but I had some doubts, enthusiasm won’t be my first compliment concerning the Fall-Winter 2012-13 Hermès’ collection, either for men or women. I think that you will get it…
-
Questionnaire soblacktie - Interview soblacktie with - François Najar
Vous connaissez tous mon attirance naturelle pour les filles qui portent des talons, pour une raison simple qui sonne comme une belle équation mathématique : un beau talon (de la chaussure) cela fait une belle cheville, une belle cheville cela fait un beau mollet, un beau mollet cela fait une belle jambe, une belle jambe cela fait une belle cambrure et une belle cambrure cela donne une belle allure ! J'ai sans doute la chance aujourd'hui de partager cette passion de la chaussure élégante avec le créateur François Najar. Un plaisir réciproque dévoilé autour du questionnaire soblacktie...
You know all my natural attraction for girls wearing high heels, for a simple reason like a nice mathematical equation : a nice heel (from the shoe) makes a nice ankle, a nice ankle makes a nice calf, a nice calf make a nice leg, a nice leg makes a nice camber makes a nice silhouette ! I probably have the chance today to share this passion of elegant shoes with the creator François Najar. A mutual pleasure unveiled around the Soblacktie questionnaire.